Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Franceză - Live your best life

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăFrancezăRomână
Traduceri cerute: SanscrităAlte limbi

Categorie Expresie

Titlu
Live your best life
Text
Înscris de Shadrack
Limba sursă: Engleză

Live your best life

Titlu
Vis ta vie au mieux
Traducerea
Calitate înaltă solicitatăFranceză

Tradus de Francky5591
Limba ţintă: Franceză

Vis ta vie au mieux
Observaţii despre traducere
ou "vivez votre vie au mieux" si l'on n'est pas familier avec la personne à qui l'on s'adresse, ou encore si ce texte est destiné à plus d'une personne.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 18 Martie 2014 00:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Februarie 2014 08:03

valkiri
Numărul mesajelor scrise: 39
Titre Vivez votre meilleure vie


Traduction Vivez votre meilleure vie!

23 Februarie 2014 13:13

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
valkiri,

Se pare că introduceţi traducerile în mod incorect. Pentru a face acest lucru corect, trebuie să apăsaţi pe butonul albastru Traduce de mai sus şi să înscrieţi traducerea dumneavoastră pe pagina care va apărea.

Câmpul gol din partea de jos a acestei pagini este destinat postării de comentarii suplimentare cu privire la traducere sau la textul original.

Cu stimă,


14 Martie 2014 13:01

bonta
Numărul mesajelor scrise: 218
Bizarre que l'on ait toujours pas réglé le cas de cette traduction.

La difficulté peut venir du maque de contexte, car à mon sens, il y a quelques incertitudes:

"Live".
Vis? Vivez? ou tout simplement Vivre?
On pourrait très bien imaginer une phrase impérative dans ce cas.

"your"
Ta? Votre?

"Best Life"
Meilleure vie? Le meilleur de votre vie? La meilleure vie possible? Vis ta vie au mieux?

Sans contexte de la part du demandeur, on ne peut que supposer.

14 Martie 2014 14:46

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Bonjour bonta. Vous pouvez traduire par l'une de ces options, et mettre les autres options dans le cadre des remarques.

Je pense que la traduction ma meilleure est "Vis ta vie au mieux"

17 Martie 2014 09:23

bonta
Numărul mesajelor scrise: 218
Je ne peux justement pas, c'est une traduction réservée à un expert, d'où ma notification.

17 Martie 2014 12:04

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Désolé bonta, je n'avais pas vu à partir de cette page.:oops:

Je vais le traduire (à moins que vous ne vouliez être expert en français sur ? )

17 Martie 2014 19:42

bonta
Numărul mesajelor scrise: 218
Ce n'était pas un appel du pied, il y a des personnes bien plus douées et méritantes que moi sur ce site.