Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Estónčina-Rusky - . Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880....

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: EstónčinaRusky

Titul
. Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880....
Text
Pridal(a) йфя
Zdrojový jazyk: Estónčina

. Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880. aastatel järelromantilises laadis keskpäraste värssidega. Seevastu 1890. aastate algupoolel kirjutatud ühiskonnakriitiliselt realistlik lühiproosa kogus "Kümme lugu" (1893) pälvib tähelepanu rahvapärase huumori, külamiljöö hea tundmise ja isikupäraste inimtüüpidega. Pikem jutustus "Vari" (1894), mis toetub koduümbruse ja isikliku eluloo motiividele, annab avara läbilõike maaelust, vaestekülast sirgunud andeka nooruki Villu traagilise saatuse läbi.
Poznámky k prekladu
Привет, не могли бы вы перевести на русский язык спасибо заранее

Titul
Свою литературную деятельность он начал в 1880-х годах
Preklad
Rusky

Preložil(a) medvedeff
Cieľový jazyk: Rusky

Свою литературную деятельность он начал в 1880-х годах, сочиняя посредственные стихи в постромантическом духе. Однако в первой половине 1890-х годов он опубликовал сборник реалистических рассказов "Десять историй", содержащих критику современного ему общества. Этот сборник заслуживает внимания благодаря народному юмору, хорошему знанию деревенской жизни и наличию самобытных персонажей. Повесть "Навес" (1894 г.), в основу которой легли мотивы из домашнего окружения и собственный жизненный опыт писателя, даёт широкую картину сельской жизни через описание трагической судьбы Виллу, одарённого подростка из бедной деревенской семьи.
Poznámky k prekladu
Я повесть "Vari" не читал, название можно перевести и как "Тень".
Nakoniec potvrdené alebo vydané Melissenta - 30 júla 2007 05:24