Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Albánsky-Turecky - Nëse sonte ndihesh vetëm/ Dhe ke frikë të...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AlbánskyTureckyAnglickyGrécky

Kategória Pieseň

Titul
Nëse sonte ndihesh vetëm/ Dhe ke frikë të...
Text
Pridal(a) dishi_eagle
Zdrojový jazyk: Albánsky

Nëse sonte ndihesh vetëm/
Dhe ke frikë të shohësh ëndrra/
Fike dritën ndize zemrën/
Do më gjesh mua brenda.

Dhe lindi kënga e shoqërisë/
Që kurrë për ne nuk do ketë mbarrim/
Kjo këngë për ne/
Poznámky k prekladu
çok değer verdiğim bi arkadaşım tarafından bana armağan edildi bu parça. tükçeye çevirip anlamam gerekiyo. ama arnavutçam çomk başlangıç seviyesinde :(

Diacritics added/Inulek

Titul
Eger bu gece kendini yanliz hissediyosan...
Preklad
Turecky

Preložil(a) azizdida
Cieľový jazyk: Turecky

Eğer bu gece kendini yanlız hissediyor,
Bir de rüya görmekten korkuyorsan
Işığı kapat kalbinin ışığını aç,
Beni orada, içeride bulacaksın.

Ve arkadaşlık şarkısı doğdu,
hiç sonu olmayan bir arkadaşlık,
bu şarkı bizim için
Poznámky k prekladu
diacritics edited by Handyy-26/04/09
Nakoniec potvrdené alebo vydané handyy - 26 apríla 2009 12:32





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

9 júla 2007 12:41

MINDKILLER
Počet príspevkov: 3
Fike driten ndize zemren
ışığı kapat kalbini aç

böyle tercüme edilir..