Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Francúzsky - Accomplished-translator.-translation.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyHolandskyNěmeckyEsperantomFrancúzskyKatalánskyŠpanielskyJaponskyslovinskyČínsky (zj.)ArabskyItalskyTureckyBulharčinaRumunskyPortugalskyRuskyHebrejskyAlbánskyŠvédskyDánskyMaďarskyGréckySrbskyFínskyČínskyChorvatskyPoľskyAnglickyNórskyKorejskyČeskyPerzštinaSlovenskyÍrčinaHindčinaAfrikánštinaVietnamčina
Požadované preklady: KlingonKurdština

Kategória Vysvetlenia - Počítače / Internet

Titul
Accomplished-translator.-translation.
Text
Pridal(a) cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

Take into account the amount of work accomplished by the translator. If there are only a few words to modify or a point to add, we advise you to edit the translation and accept it. You won't get any points for editing but you get points each time you accept or reject a translation.

Titul
Traducteur.-l'accepter.-l'acceptation.
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) cucumis
Cieľový jazyk: Francúzsky

Prenez en compte la quantité de travail fournie par le traducteur. S'il n'y a que quelques mots à modifier ou un point à ajouter nous conseillons d'éditer la traduction puis de l'accepter. Vous ne gagnez pas de points bonus pour l'édition mais vous en gagnez pour l'acceptation.
25 septembra 2005 19:54