Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Poľsky - Accomplished-translator.-translation.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyHolandskyNěmeckyEsperantomFrancúzskyKatalánskyŠpanielskyJaponskyslovinskyČínsky (zj.)ArabskyItalskyTureckyBulharčinaRumunskyPortugalskyRuskyHebrejskyAlbánskyŠvédskyDánskyMaďarskyGréckySrbskyFínskyČínskyChorvatskyPoľskyAnglickyNórskyKorejskyČeskyPerzštinaSlovenskyÍrčinaHindčinaAfrikánštinaVietnamčina
Požadované preklady: KlingonKurdština

Kategória Vysvetlenia - Počítače / Internet

Titul
Accomplished-translator.-translation.
Text
Pridal(a) cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

Take into account the amount of work accomplished by the translator. If there are only a few words to modify or a point to add, we advise you to edit the translation and accept it. You won't get any points for editing but you get points each time you accept or reject a translation.

Titul
Skończone-tłumacz-tłumaczenie
Preklad
Poľsky

Preložil(a) mjaniec
Cieľový jazyk: Poľsky

Weź pod uwagę ilość pracy, jaką wykonał tłumaczący. Jeżeli trzeba tylko zmienić kilka słów lub dodać, sugerujemy poprawienie tłumaczenia i zatwierdzenie go. Nie otrzymasz żadnych punktów za edycję, ale za każdym razem kiedy akceptujesz lub odrzucasz tłumaczenie dostajesz je.
Poznámky k prekladu
I'm not sure what exactly the word "point" means in this context. I've translated it as "period" (.) here.
Nakoniec potvrdené alebo vydané cucumis - 28 marca 2007 20:39