Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Portugalsky-Grécky - A comtemplar o mar, o seu azul, a sua sábia...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Veta
Titul
A comtemplar o mar, o seu azul, a sua sábia...
Text
Pridal(a)
gabriela silva
Zdrojový jazyk: Portugalsky
A comtemplar o mar, o seu azul, a sua sábia tranquilidade que me enche de vida .
Titul
Ατενίζοντας τη θάλασσα
Preklad
Grécky
Preložil(a)
irini
Cieľový jazyk: Grécky
Ατενίζοντας τη θάλασσα, το μπλε της χÏώμα, τη γεμάτη γνώση ηÏεμία της, με γεμίζει με ζωή.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
irini
- 31 marca 2007 18:04