Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Japonsky - Bonjour

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: RumunskyFrancúzskyJaponskyRuskySrbsky

Kategória voľné písanie - Počítače / Internet

Titul
Bonjour
Text
Pridal(a) toxymanu
Zdrojový jazyk: Francúzsky Preložil(a) homès

L'avion de mon mari se trouve à Gap pour l'instant il n'est pas à la maison, il reviendra dimanche et il pourra vous donner beaucoup plus de détails.
La vitesse" maximum est de 180km/h.

Merci d'avance
Kinga Netz

Titul
こんにちは
Preklad
Japonsky

Preložil(a) IanMegill2
Cieľový jazyk: Japonsky

夫の飛行機はGapにあります。ただ今、彼は留守ですが日曜日に帰って来たら、その時点でもっと詳しくお答え出来ます。
最高速度は180km/h。

よろしくお願いします
キンガ・ネッツ
Poznámky k prekladu
The French was ungrammatical, so I didn't know how to parse the first sentence, and therefore did it according to the original Romanian.
I left the name "Gap" in Roman letters because I didn't know how to pronounce it (what kind of an "a" it was, whether or not the "p" was pronounced, etc). The Japanese reader would likely want to know how it was spelled anyway, so s/he would be able to find it on a map if necessary.
Nakoniec potvrdené alebo vydané IanMegill2 - 12 novembra 2007 02:29