Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Japonų - Bonjour

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųPrancūzųJaponųRusųSerbų

Kategorija Laisvas rašymas - Kompiuteriai / Internetas

Pavadinimas
Bonjour
Tekstas
Pateikta toxymanu
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė homès

L'avion de mon mari se trouve à Gap pour l'instant il n'est pas à la maison, il reviendra dimanche et il pourra vous donner beaucoup plus de détails.
La vitesse" maximum est de 180km/h.

Merci d'avance
Kinga Netz

Pavadinimas
こんにちは
Vertimas
Japonų

Išvertė IanMegill2
Kalba, į kurią verčiama: Japonų

夫の飛行機はGapにあります。ただ今、彼は留守ですが日曜日に帰って来たら、その時点でもっと詳しくお答え出来ます。
最高速度は180km/h。

よろしくお願いします
キンガ・ネッツ
Pastabos apie vertimą
The French was ungrammatical, so I didn't know how to parse the first sentence, and therefore did it according to the original Romanian.
I left the name "Gap" in Roman letters because I didn't know how to pronounce it (what kind of an "a" it was, whether or not the "p" was pronounced, etc). The Japanese reader would likely want to know how it was spelled anyway, so s/he would be able to find it on a map if necessary.
Validated by IanMegill2 - 12 lapkritis 2007 02:29