ترجمة - فرنسي-ياباني - Bonjourحالة جارية ترجمة
صنف كتابة حرّة - حواسب/ انترنت | | | لغة مصدر: فرنسي ترجمت من طرف homès
L'avion de mon mari se trouve à Gap pour l'instant il n'est pas à la maison, il reviendra dimanche et il pourra vous donner beaucoup plus de détails. La vitesse" maximum est de 180km/h.
Merci d'avance Kinga Netz |
|
| | | لغة الهدف: ياباني
夫ã®é£›è¡Œæ©Ÿã¯Gapã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãŸã 今ã€å½¼ã¯ç•™å®ˆã§ã™ãŒæ—¥æ›œæ—¥ã«å¸°ã£ã¦æ¥ãŸã‚‰ã€ãã®æ™‚点ã§ã‚‚ã£ã¨è©³ã—ããŠç”ãˆå‡ºæ¥ã¾ã™ã€‚ 最高速度ã¯180km/h。
よã‚ã—ããŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ ã‚ンガ・ãƒãƒƒãƒ„ | | The French was ungrammatical, so I didn't know how to parse the first sentence, and therefore did it according to the original Romanian. I left the name "Gap" in Roman letters because I didn't know how to pronounce it (what kind of an "a" it was, whether or not the "p" was pronounced, etc). The Japanese reader would likely want to know how it was spelled anyway, so s/he would be able to find it on a map if necessary. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف IanMegill2 - 12 تشرين الثاني 2007 02:29
|