Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Японски - Bonjour

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиФренскиЯпонскиРускиСръбски

Категория Безплатно писане - Компютри / Интернет

Заглавие
Bonjour
Текст
Предоставено от toxymanu
Език, от който се превежда: Френски Преведено от homès

L'avion de mon mari se trouve à Gap pour l'instant il n'est pas à la maison, il reviendra dimanche et il pourra vous donner beaucoup plus de détails.
La vitesse" maximum est de 180km/h.

Merci d'avance
Kinga Netz

Заглавие
こんにちは
Превод
Японски

Преведено от IanMegill2
Желан език: Японски

夫の飛行機はGapにあります。ただ今、彼は留守ですが日曜日に帰って来たら、その時点でもっと詳しくお答え出来ます。
最高速度は180km/h。

よろしくお願いします
キンガ・ネッツ
Забележки за превода
The French was ungrammatical, so I didn't know how to parse the first sentence, and therefore did it according to the original Romanian.
I left the name "Gap" in Roman letters because I didn't know how to pronounce it (what kind of an "a" it was, whether or not the "p" was pronounced, etc). The Japanese reader would likely want to know how it was spelled anyway, so s/he would be able to find it on a map if necessary.
За последен път се одобри от IanMegill2 - 12 Ноември 2007 02:29