Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Japonisht - Bonjour

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtFrengjishtJaponishtRusishtSerbisht

Kategori Shkrim i lirë - Kompjuterat / Interneti

Titull
Bonjour
Tekst
Prezantuar nga toxymanu
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht Perkthyer nga homès

L'avion de mon mari se trouve à Gap pour l'instant il n'est pas à la maison, il reviendra dimanche et il pourra vous donner beaucoup plus de détails.
La vitesse" maximum est de 180km/h.

Merci d'avance
Kinga Netz

Titull
こんにちは
Përkthime
Japonisht

Perkthyer nga IanMegill2
Përkthe në: Japonisht

夫の飛行機はGapにあります。ただ今、彼は留守ですが日曜日に帰って来たら、その時点でもっと詳しくお答え出来ます。
最高速度は180km/h。

よろしくお願いします
キンガ・ネッツ
Vërejtje rreth përkthimit
The French was ungrammatical, so I didn't know how to parse the first sentence, and therefore did it according to the original Romanian.
I left the name "Gap" in Roman letters because I didn't know how to pronounce it (what kind of an "a" it was, whether or not the "p" was pronounced, etc). The Japanese reader would likely want to know how it was spelled anyway, so s/he would be able to find it on a map if necessary.
U vleresua ose u publikua se fundi nga IanMegill2 - 12 Nëntor 2007 02:29