Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Engleski - FIADOR

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiEngleski

Kategorija Objasnjenje - Sport

Natpis
FIADOR
Tekst
Podnet od Una Smith
Izvorni jezik: Spanski

FIADOR: collar de cuero con adornos de plata, o enteramente realizado en este metal, formaba parte del apero antiguo o del actual de lujo. Se usó para sujetar el caballo por medio del cabestro, maneador o atador. Los hay enteramente de plata, de grandes chapones, enchapados, de cuero trenzado o de cadenilla. El fiador se usa ahora como un lujo en los mejores chapeados.
Napomene o prevodu
Text from Argentina, about horse tack.

Natpis
FIADOR
Prevod
Engleski

Preveo efelide
Željeni jezik: Engleski

FIADOR: leather necklace with silver adornments, or entirely made of this metal, was part of the old "apero" or the current luxury one. It was used to hold the horse by the halter, binder or fastener. There are those entirely made of silver, great plated, overlays, of braided leather or "cadenilla". The fastener is used now like a luxury in the best plated pieces.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 31 Mart 2008 06:51