Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Portugalski brazilski - seni çok sevmek aşkım
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Chat
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
seni çok sevmek aşkım
Tekst
Podnet od
Renata.loredo
Izvorni jezik: Turski
sen benim için çok değerlisin
sen benim bir tanemsin
sen benim aşkımsın
sen benim seksi aşkımsın
sen benim ateÅŸli sevgilimsin
Natpis
Amando você muito, meu amor
Prevod
Portugalski brazilski
Preveo
Diego_Kovags
Željeni jezik: Portugalski brazilski
Você é tão valiosa para mim
Você é a minha única
Você é o meu amor
Você é o meu amor atraente
Você é a minha querida excitante
Napomene o prevodu
Ponte: Queenbee
"You are so valuable for me
You are my unique
You are my love
You are my sexy love
You are my hot darling"
Poslednja provera i obrada od
Angelus
- 24 Oktobar 2008 21:49
Poslednja poruka
Autor
Poruka
22 Oktobar 2008 23:20
barok
Broj poruka: 105
Porque "valiosa" e "unica" mas nao "valioso " e "unico" ? o Mesagem é para "Renata" ?