Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Nemacki - Translations - Voluntary administrators

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiSpanskiHolandskiPortugalski brazilskiPortugalskiNemackiArapskiItalijanskiKatalonskiRuskiSvedskiJapanskiRumunskiHebrejskiBugarskiKineski pojednostavljeniTurskiGrckiEsperantoSrpskiPoljskiDanskiAlbanskiFinskiNorveskiKoreanskiCeskiPersijski jezikKurdskiSlovackiAfrickiHinduVijetnamski
Traženi prevodi: Irski

Natpis
Translations - Voluntary administrators
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

I'm aware that when submitting <b>quick and incorrect translations</b>, like for example those provided by automatic translation tools, <b>I don't earn any point</b>, <b>voluntary</b> experts and administrators of this website <b>waste their time</b> and <b>my account might be closed</b>.

Natpis
Ãœbersetzungen-Administratoren
Prevod
Nemacki

Preveo Rumo
Željeni jezik: Nemacki

Ich bin mir bewusst, dass ich beim <b>Ãœbermitteln schneller und fehlerhafter Ãœbersetzungen</b>, wie zum Beispiel solche, die von automatischen Ãœbersetzungshilfen angeboten werden, <b>keine Punkte erhalte</b>, <b>freiwillige</b> Experten und Administratoren dieser Website <b>ihre Zeit verschwenden</b> und <b>mein Konto geschlossen werden kann</b>.
Poslednja provera i obrada od cucumis - 5 Februar 2006 20:56





Poslednja poruka

Autor
Poruka

30 Novembar 2006 19:23

Hieronimus
Broj poruka: 7
ich würde es so übersetzen:
"freier (kostenloser) Ãœbersetzungsverwalter"