Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-독일어 - Translations - Voluntary administrators

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어스페인어네덜란드어브라질 포르투갈어포르투갈어독일어아라비아어이탈리아어카탈로니아어러시아어스웨덴어일본어루마니아어히브리어불가리아어간이화된 중국어터키어그리스어에스페란토어세르비아어폴란드어덴마크어알바니아어핀란드어노르웨이어한국어체코어페르시아어쿠르드어슬로바키아어아프리칸스어힌디어베트남어
요청된 번역물: 아일랜드어

제목
Translations - Voluntary administrators
본문
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I'm aware that when submitting <b>quick and incorrect translations</b>, like for example those provided by automatic translation tools, <b>I don't earn any point</b>, <b>voluntary</b> experts and administrators of this website <b>waste their time</b> and <b>my account might be closed</b>.

제목
Ãœbersetzungen-Administratoren
번역
독일어

Rumo에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Ich bin mir bewusst, dass ich beim <b>Ãœbermitteln schneller und fehlerhafter Ãœbersetzungen</b>, wie zum Beispiel solche, die von automatischen Ãœbersetzungshilfen angeboten werden, <b>keine Punkte erhalte</b>, <b>freiwillige</b> Experten und Administratoren dieser Website <b>ihre Zeit verschwenden</b> und <b>mein Konto geschlossen werden kann</b>.
cucumis에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 2월 5일 20:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2006년 11월 30일 19:23

Hieronimus
게시물 갯수: 7
ich würde es so übersetzen:
"freier (kostenloser) Ãœbersetzungsverwalter"