Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Bugarski - Мисля,че точно ти си това,което кара мъжете да...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiEngleski

Kategorija Kolokvijalan

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Мисля,че точно ти си това,което кара мъжете да...
Tekst za prevesti
Podnet od realnainejna
Izvorni jezik: Bugarski

Мисля,че точно ти си това,което кара мъжете да преобръщат света,ти си съкровената им мечта и ти си това,към което всички се стремим но един го достига.Света е някак си по - друг за мен,щом те зърнах.
Миличка, ти си номер едно.Такава си и такава ще си останеш в нашите сърца.Ето такава трябва да бъде една жена - слънчева,лъчезарна и чаровна.Има малко жени,които притежават и ум и чиста девствена красота като теб.
Моята несбъдната мечта се казва Х.Всеки един от нас е уникален,но ти си ненадмината.
Napomene o prevodu
американски диалект
23 April 2009 19:58