Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Svedski-Srpski - du kom in i mitt liv och nu är du allt. för...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Objasnjenje
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
du kom in i mitt liv och nu är du allt. för...
Tekst
Podnet od
lady_stardust
Izvorni jezik: Svedski
du är mitt allt, du är mitt liv, du är mina vingar-utan dig är jag ingenting
(min son)
Napomene o prevodu
handlar om min son
Natpis
Ušao si u moj život i sada si mi sve. Za...
Prevod
Srpski
Preveo
maki_sindja
Željeni jezik: Srpski
Ti si mi sve, ti si moj život, ti si moja krila - bez tebe sam ništa.
(moj sin)
Napomene o prevodu
Posvećeno sinu.
Poslednja provera i obrada od
Roller-Coaster
- 15 Avgust 2009 13:31