Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Nemacki-Engleski - solltest
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
solltest
Tekst
Podnet od
analibra
Izvorni jezik: Nemacki
solltest du dich einsam fühlen, verlassen und ganz allein, solltest du hilfe brauchen, würde gern für dich da sein.
Natpis
...if you should
Prevod
Engleski
Preveo
Hieronimus
Željeni jezik: Engleski
...if you should feel lonesome, deserted and all alone, if you should need help, i will be there for you with pleasure.
Poslednja provera i obrada od
kafetzou
- 11 Decembar 2006 00:59