Prevod - Finski-Klingon - Käännös-kysymys-huudahdusTrenutni status Prevod
Traženi prevodi:
Kategorija Objasnjenje - Kompjuteri / Internet
| Käännös-kysymys-huudahdus | Prevod Finski-Klingon Podnet od cucumis | Izvorni jezik: Finski
Käännöksessä on otettava huomioon kohdekielen erityissäännöt. Esimerkiksi espanjassa käänteinen kysymys- ja huutomerkki tulevat ennen virkettä, japanissa virkkeet päättyvät merkkiin "。" (eivät merkkiin "." , eikä virkkeiden välissä ole välilyöntejä, jne... |
|
21 Juli 2005 12:22
|