![]() |
| |||||||||||
Bee-rain - Schimbări recente11 August 2010 08:59 - Înscris de Vika Cruel ![]() Du-te la pagina 11 August 2010 08:56 - Înscris de Vika Cruel ![]() Du-te la pagina 11 August 2010 08:54 - Înscris de Vika Cruel ![]() Du-te la pagina 31 Octombrie 2008 09:59 - Înscris de Weatherwax ![]() Du-te la pagina 31 Octombrie 2008 09:57 - Înscris de Weatherwax ![]() Du-te la pagina 31 Octombrie 2008 09:51 - Înscris de Weatherwax ![]() e-mail in Greek is ηλεκτÏονικό ταχυδÏομείο, but no one uses those words Du-te la pagina 24 August 2008 00:26 - Înscris de gigi1 ![]() Bee-rain harvester is probably a program, so I didn't translated it Du-te la pagina 24 August 2008 00:25 - Înscris de gigi1 ![]() Du-te la pagina 24 August 2008 00:22 - Înscris de gigi1 ![]() If it's minutes then it's as above, if it's hours/days then it's ÎœÎσα στις τελευταίες... Du-te la pagina 24 August 2008 00:20 - Înscris de gigi1 ![]() I need to know the gender of % (she or it). The articles are different in Greek Du-te la pagina 24 August 2008 00:18 - Înscris de gigi1 ![]() The translation is not that good in this one, but it can't be better if I don't know what follows Du-te la pagina 24 August 2008 00:15 - Înscris de gigi1 ![]() Practically I translated Would you like to help Bee-rain? the way it has been put is rude in Greek Du-te la pagina 24 August 2008 00:13 - Înscris de gigi1 ![]() Du-te la pagina 24 August 2008 00:12 - Înscris de gigi1
![]() Du-te la pagina | ||||||||||||