| ||||||||||||
Bee-rain - Naujausi pakeitimai11 rugpjūtis 2010 08:56 - Pateikta Vika Cruel Ten artykuÅ‚ nie jest dostÄ™pny w jÄ™zyku angielskim. Į puslapį Nr. 11 rugpjūtis 2010 08:54 - Pateikta Vika Cruel Nie można otworzyć strony Bee-rain, żeby uzyskać wiÄ™cej informacji zostaw swój adres e-mail. Į puslapį Nr. 31 spalis 2008 09:59 - Pateikta Weatherwax Η ιστοσελίδα δεν είναι διαθÎσιμη Ï€ÏοσωÏινά Į puslapį Nr. 31 spalis 2008 09:57 - Pateikta Weatherwax Î ÏοσωποποιημÎνες ειδοποιήσεις Į puslapį Nr. 31 spalis 2008 09:51 - Pateikta Weatherwax Η ιστοσελίδα Bee-rain δεν είναι ανοιχτή, για να λάβετε πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες για το άνοιγμα, παÏακαλώ, αφήστε εδώ το e-mail σας. e-mail in Greek is ηλεκτÏονικό ταχυδÏομείο, but no one uses those words Į puslapį Nr. 24 rugpjūtis 2008 00:26 - Pateikta gigi1 Βοηθείστε το Bee-rain, κατεβάζοντας το Bee-rain harvester Bee-rain harvester is probably a program, so I didn't translated it Į puslapį Nr. 24 rugpjūtis 2008 00:25 - Pateikta gigi1 Βοηθείστε το Bee-rain, Ï€ÏοσφÎÏοντας Į puslapį Nr. 24 rugpjūtis 2008 00:22 - Pateikta gigi1 ÎœÎσα στα τελευταία ... If it's minutes then it's as above, if it's hours/days then it's ÎœÎσα στις τελευταίες... Į puslapį Nr. 24 rugpjūtis 2008 00:20 - Pateikta gigi1 Αναζητήστε το % στο διαδίκτυο I need to know the gender of % (she or it). The articles are different in Greek Į puslapį Nr. 24 rugpjūtis 2008 00:18 - Pateikta gigi1 ΣÏνδεσμος % στο... The translation is not that good in this one, but it can't be better if I don't know what follows Į puslapį Nr. 24 rugpjūtis 2008 00:15 - Pateikta gigi1 ΘÎλετε να βοηθείσετε το Bee-rain; Practically I translated Would you like to help Bee-rain? the way it has been put is rude in Greek Į puslapį Nr. 24 rugpjūtis 2008 00:13 - Pateikta gigi1 Βοηθείστε το Bee-rain, δημιουÏγώντας Îναν Ï€Ïοσωπικό λογαÏιασμό Į puslapį Nr. 24 rugpjūtis 2008 00:12 - Pateikta gigi1
Αυτό το άÏθÏο δεν είναι διαθÎσιμο στα Αγγλικά Į puslapį Nr. | ||||||||||||