Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiromania - ΕΛΕΝΗ

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiingerezaKigiriki

Category Letter / Email

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
ΕΛΕΝΗ
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na leonellen2001
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

CU TINE AM TERMINAT-O PENTRU TOTDEAUNA..PÂNĂ AICI A FOST, AM AFLAT CE AI SPUS ŞI CE AI FĂCUT...NU MAI POT SĂ MĂ PREFAC CĂ NU ŞTIU NIMIC..NU-ŢI PERMIT SĂ ZICI ASTFEL DE LUCRURI, DE LA TINE NU M-AŞ FI AŞTEPTAT NICIODATĂ,


Maelezo kwa mfasiri
<edit> with diacritics</edit> (12/16/francky on Freya's suggestion)
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 16 Disemba 2008 17:55





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

16 Disemba 2008 09:00

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
Diacritics needed AND sms style.

CU TINE AM TERMINAT-O PENTRU TOTDEAUNA..PÂNĂ AICI A FOST, AM AFLAT CE AI SPUS ŞI CE AI FĂCUT...NU MAI POT SĂ MĂ PREFAC CĂ NU ŞTIU NIMIC..NU-ŢI PERMIT SĂ ZICI ASTFEL DE LUCRURI, DE LA TINE NU M-AŞ FI AŞTEPTAT NICIODATĂ,

16 Disemba 2008 09:33

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks a lot Freya!

16 Disemba 2008 14:23

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
Oops, it's been a misunderstanding, the user is not a native, she lives in Romania, but she's actually from Greece, so I guess she could have this text translated. I'm sorry...That's why I wrote the text with diacritics. Can this be fixed?

CC: Francky5591

16 Disemba 2008 17:56

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Yes, I'll submit this text after edit, thanks having notified it Freya!

16 Disemba 2008 17:57

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Uuuh, what was the requested language, was it Greek?

CC: Freya