Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kilatini-Kireno - In finem. Psalmus ipsi David. [Beatus qui...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Literature
Kichwa
In finem. Psalmus ipsi David. [Beatus qui...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
artinha
Lugha ya kimaumbile: Kilatini
In finem. Psalmus ipsi David.
Beatus qui intelligit super egenum et pauperem:
in die mala liberabit eum Dominus.
Dominus conservet eum, et vivificet eum,
et beatum faciat eum in terra,
et non tradat eum in animam inimicorum ejus.
Kichwa
Bem-aventurado é aquele que atende ao necessitado e ao pobre
Tafsiri
Kireno
Ilitafsiriwa na
gbernsdorff
Lugha inayolengwa: Kireno
Para o fim. Um Salmo de David.
Bem-aventurado é aquele que atende ao necessitado e ao pobre, o Senhor o livrará no dia do mal.
O Senhor há de conservá-lo e o vivificará,
Ele há de abençoá-lo na terra, e não o entregará à mercê de seus inimigos.
Maelezo kwa mfasiri
I have rendered *in finem* literally, allthough that is almost never the introduction to a psalm in Portuguese. *Ao mestre do coro* is more common.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Sweet Dreams
- 10 Aprili 2009 02:29
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
7 Aprili 2009 17:04
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Guido,
"para", "ao (a+o)" - two prepositons don't fit together. I think it should be either "Para o fim" or "Ao fim"
7 Aprili 2009 23:43
gbernsdorff
Idadi ya ujumbe: 240
Hallo Lilian,
Would you edit the text to whatever you think is the best option?
The translation is under embargo for me right now.
Thanks,
Guido
7 Aprili 2009 23:44
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Oh, no Guido, Sweet Dreams is in charge for the evaluation. She will decide which the most suitable option is
9 Aprili 2009 23:50
Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
I'm sorry, I didn't see this until now. I agree with Lilian, I'll edit it.