Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



13Tafsiri - Kiingereza-Kiesperanto - Written-following-language

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiitalianoKirenoKireno cha KibraziliKialbeniKirusiKijerumaniKiholanziKipolishiKiarabuKihispaniaKiturukiKiyahudiKiswidiKikatalaniKichina kilichorahisishwaKiromaniaKibulgeriKijapaniKigirikiKisabiaKideniKiesperantoKifiniKichekiKikorasiaKifaransaKinorweKikoreaKiajemiKikurdiKislovakiaKiafrikanaKihindiKivietinamu
tafsiri zilizoombwa: Kiayalandi

Kichwa
Written-following-language
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

This field must be written in the following language: %l
Maelezo kwa mfasiri
context for field : input field in a web form.

Kichwa
Skribita-sekvanta-lingvo
Tafsiri
Kiesperanto

Ilitafsiriwa na Eriketo
Lugha inayolengwa: Kiesperanto

Ĉi tiu zono devas esti enskribita per la sekvanta lingvo: %l
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Borges - 2 Disemba 2006 17:47





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Septemba 2006 15:54

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
Hi Eriko and thanks for your great help. In some texts you will find special syntax like %t %s %l etc... or [1]...[/1] . These must be kept untranslated, they are replaced by other texts while building the html pages.
I'v edited this translation to correct. Bye and thanks