Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kipolishi-Kiingereza - Archuwum Państwowe we Wrocławiu Oddział w Lubaniu...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KipolishiKiingerezaKiholanzi

Category Letter / Email

Kichwa
Archuwum Państwowe we Wrocławiu Oddział w Lubaniu...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Francky5591
Lugha ya kimaumbile: Kipolishi

Archuwum Państwowe we Wrocławiu Oddział w Lubaniu uprzejmie informuje, że nie posiada w swoim zasobie kościelnych ksiąg metrykalnych z miejscowości Zalipie (niem. Linda) z XVIII wieku. Los tej dokumentacji nie jest nam znany.
Wobec [owyższego nie możemy udzielić żadnych informacji na temat Pańskiego przodka Gottloba Bruckner, ur. 1783r.

Z poważaniem
Adam Baniecki
kierownik Oddziału w Lubaniu.

DW: Archiwum Państwowe we Wrocławiu
Maelezo kwa mfasiri
Betreft het antwoord op mijn vraag naar gegevens Gottlob Bruckner, geboren 19 juli 1783, in het archief van Lauban, thans Luban geheten.

Vertaling in Nederlands

Kichwa
Department in Luban of the State Archive in Wroclaw
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Aneta B.
Lugha inayolengwa: Kiingereza

The Luban Department of the State Archive in Wroclaw kindly announces that its holdings do not include church birth records of the village Zalipie (German Linda) of the eighteenth century. The whereabouts of the documentation remain unknown to us.
In view of the foregoing we cannot provide any information about your ancestor Gottlob Bruckner, born in 1783.

Sincerely
Adam Baniecki
Head of Luban department.

CC: The State Archive in Wrocław
Maelezo kwa mfasiri
Luban = Polish town in southwest Poland: "Lubań".
Wroclaw = Polish city "Wrocław"
Polish DW (do wiadomości) = English CC (carbon copy).
<Aneta B>
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 5 Aprili 2013 15:13





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Januari 2013 14:58

wladuszka
Idadi ya ujumbe: 11
To be more precise, it's better to replace these:

announce -> inform
Department manager in Luban -> Head of Luban department

26 Januari 2013 17:49

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Hi, wladuszka,
Thanks for your suggestions.

Lilly, wladuszka may be right, especially on the second point. How do you think? Anyway I think both "announce" and "inform" fits here.

28 Januari 2013 13:24

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Aneta,

I've made a few changes as suggested. Do you agree?

28 Januari 2013 15:49

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
I do. Thanks.