Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-İngilizce - NOUA ORBIS TERRARUM MERIDIANO TABB

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceİngilizceBrezilya Portekizcesi

Başlık
NOUA ORBIS TERRARUM MERIDIANO TABB
Metin
Öneri Victoria Coelho
Kaynak dil: Latince

NOUA ORBIS TERRARUM MERIDIANO TABB, DELINEATIO SINGULARI RUDOLPHI RATIONE ACCOMMODATA ASTRONOMICARUM
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Pelo pouco que compreendi, este texto pode ser algo como um título para o mapa onde foi escrito, mas só obtive o significado de "ratione" (razão, eu acredito) e "singulari" (singular).
O texto aparece acima do mesmo modo que o li no mapa.

Başlık
New Image of the World
Tercüme
İngilizce

Çeviri Taino
Hedef dil: İngilizce

"New Image of the World Adapted to the Unique Meridian Calculations of the Rudolphine Astronomical Tables"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Research on this translation request has uncovered that the correct title of the world map referenced in the requester's note is: "Noua orbis terrarum delineatio singulari ratione accommodata meridiano tabb. Rudolphi astronomicarum".

The research also produced an existing translation, which is what I have quoted above.

I take no credit for this effort beyond the time and effort required to make the finding. Furthermore, I post it only with the interest of helping the requester...

Cheers! --Taino

En son lilian canale tarafından onaylandı - 4 Temmuz 2008 23:56