Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Англійська - NOUA ORBIS TERRARUM MERIDIANO TABB

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаАнглійськаПортугальська (Бразилія)

Заголовок
NOUA ORBIS TERRARUM MERIDIANO TABB
Текст
Публікацію зроблено Victoria Coelho
Мова оригіналу: Латинська

NOUA ORBIS TERRARUM MERIDIANO TABB, DELINEATIO SINGULARI RUDOLPHI RATIONE ACCOMMODATA ASTRONOMICARUM
Пояснення стосовно перекладу
Pelo pouco que compreendi, este texto pode ser algo como um título para o mapa onde foi escrito, mas só obtive o significado de "ratione" (razão, eu acredito) e "singulari" (singular).
O texto aparece acima do mesmo modo que o li no mapa.

Заголовок
New Image of the World
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Taino
Мова, якою перекладати: Англійська

"New Image of the World Adapted to the Unique Meridian Calculations of the Rudolphine Astronomical Tables"
Пояснення стосовно перекладу
Research on this translation request has uncovered that the correct title of the world map referenced in the requester's note is: "Noua orbis terrarum delineatio singulari ratione accommodata meridiano tabb. Rudolphi astronomicarum".

The research also produced an existing translation, which is what I have quoted above.

I take no credit for this effort beyond the time and effort required to make the finding. Furthermore, I post it only with the interest of helping the requester...

Cheers! --Taino

Затверджено lilian canale - 4 Липня 2008 23:56