NOUA ORBIS TERRARUM MERIDIANO TABB, DELINEATIO SINGULARI RUDOLPHI RATIONE ACCOMMODATA ASTRONOMICARUM
Napomene o prevodu
Pelo pouco que compreendi, este texto pode ser algo como um tÃtulo para o mapa onde foi escrito, mas só obtive o significado de "ratione" (razão, eu acredito) e "singulari" (singular). O texto aparece acima do mesmo modo que o li no mapa.
"New Image of the World Adapted to the Unique Meridian Calculations of the Rudolphine Astronomical Tables"
Napomene o prevodu
Research on this translation request has uncovered that the correct title of the world map referenced in the requester's note is: "Noua orbis terrarum delineatio singulari ratione accommodata meridiano tabb. Rudolphi astronomicarum".
The research also produced an existing translation, which is what I have quoted above.
I take no credit for this effort beyond the time and effort required to make the finding. Furthermore, I post it only with the interest of helping the requester...
Cheers! --Taino
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 4 Juli 2008 23:56