Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Macarca-İtalyanca - Szija! Itt vagyok Pécsen és még tanulok.Gyakon...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Macarcaİtalyanca

Kategori Konuşma diline özgü - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Szija! Itt vagyok Pécsen és még tanulok.Gyakon...
Metin
Öneri angeloo78
Kaynak dil: Macarca

Szija!
Itt vagyok Pécsen és még tanulok.Gyakon is voltam, de már vége... 28án lesz az utolsó szigorlatom, nekem aznap is jó lenne. Majd akkor írd meg h neked mikor jó.
Sára gyakon van Szentesen, nem is jár haza minden héten, február közepétől meg megy Pestre gyakra. sztem akarna menni, csak sosincs ideje, most meg vizsgaidőszak is van meg szigorlatok, stb... :S
Már tök jó lenne beszélni! Remélem minél hamarabb talizunk!

Başlık
Ciao!
Tercüme
İtalyanca

Çeviri betsan
Hedef dil: İtalyanca

Ciao!
Sono qui a Pécs e sto ancora studiando. Ero anche alla pratica, ma è già finita. Il 28 sarà il mio ultimo esame, mi andrebbe anche lo stesso giorno. Allora scrivimi quando ti va. Sára sta facendo la pratica a Szentes, non torna a casa tutte le settimane, da metà febbraio va a fare la pratica a Pest. Secondo me vorrebbe andarci, ma non ha mai tempo, la sessione degli esami è appena cominciata, esami, ecc. :S
Sarebbe un gran piacere riparlarti! Spero di poterti incontrare quanto prima!
En son zizza tarafından onaylandı - 11 Mart 2008 12:28