Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Fransızca-Yunanca - Rayan je pense à toi et j'espère vraiment qu'on...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaYunanca

Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Rayan je pense à toi et j'espère vraiment qu'on...
Metin
Öneri napoli18
Kaynak dil: Fransızca

Rayan je pense à toi,j'espère qu'on se verra bientôt,tu es un homme adorable,et malgré tout ce qu'on s'est dit, ce jour là je perdrais mes mots en caressant ton sourire, je pourrais perdre la tête pour toi, je serais la plus sincère et honnête des femmes, tu sais combien tu me rends folle,tu connais l'effet que tu me fais et je songe déjà à la façon de t'embrasser, à ton parfum et à ton doux baiser
Çeviriyle ilgili açıklamalar
merci de me traduire le plus possible comme je l'ai écris, merci bcp

Başlık
Ράιαν, σε σκέπτομαι και ελπίζω πραγματικά ότι ..
Tercüme
Yunanca

Çeviri Mideia
Hedef dil: Yunanca

Ράιαν, σε σκέπτομαι και ελπίζω ότι θα ιδωθούμε σύντομα,είσαι ένας αξιολάτρευτος άντρας, και παρόλα όσα λένε, την μέρα εκείνη θα έχανα τα λόγια μου χαϊδεύοντας το χαμόγελό σου,θα μπορούσα να χάσω το μυαλό μου για σένα,θα ήμουν η πιο ειλικρινής και τίμια από τις γυναίκες,ξέρεις πόσο με τρελαίνεις, ξέρεις την εντύπωση που μου κάνεις και σκέπτομαι ήδη τον τρόπο με τον οποίο σε φιλώ, το άρωμά σου και τα γλυκά σου τα φιλιά.
En son Mideia tarafından onaylandı - 21 Mart 2008 20:18