Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Fransızca - Gonna give you all my love, boy My fear is...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBrezilya PortekizcesiFransızca

Kategori Sarki - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Gonna give you all my love, boy My fear is...
Metin
Öneri gamine
Kaynak dil: İngilizce

Gonna give you all my love, boy
My fear is fading fast
Been saving it all for you
'Cause only love can last
You're so fine and you're mine
Make me strong, yeah you make me bold
Oh your love thawed out
Yeah, your love thawed out
What was scared and cold
You're so fine and you're mine
I'll be yours 'till the end of time
Çeviriyle ilgili açıklamalar
madonna

Başlık
Je vais te donner tout mon amour, jeune homme
Tercüme
Fransızca

Çeviri gamine
Hedef dil: Fransızca

Je vais te donner tout mon amour, jeune homme.
Ma peur s'évanouit rapidement
J'avais tout gardé pour toi
Parce que il n'y a que l'amour qui dure
Tu es si bien et tu es mien
Tu me rends forte, ouais ,
Tu me rends audacieuse
Oh, ton amour a fait fondre
Ouais, ton amour a fait fondre
Ce qui était effrayé et froid en moi
Tu es si bien et tu es mien
Je serai tienne jusqu'à la fin des temps.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Pour " le jeune homme " j'aurais peut-être mis "mec", mais bon , plutôt vulgaire!!

"Tu es mien : tu es à moi ? et pareille pour "tienne".
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 27 Mayıs 2008 14:24