Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - Gonna give you all my love, boy My fear is...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語フランス語

カテゴリ 歌 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Gonna give you all my love, boy My fear is...
テキスト
gamine様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Gonna give you all my love, boy
My fear is fading fast
Been saving it all for you
'Cause only love can last
You're so fine and you're mine
Make me strong, yeah you make me bold
Oh your love thawed out
Yeah, your love thawed out
What was scared and cold
You're so fine and you're mine
I'll be yours 'till the end of time
翻訳についてのコメント
madonna

タイトル
Je vais te donner tout mon amour, jeune homme
翻訳
フランス語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Je vais te donner tout mon amour, jeune homme.
Ma peur s'évanouit rapidement
J'avais tout gardé pour toi
Parce que il n'y a que l'amour qui dure
Tu es si bien et tu es mien
Tu me rends forte, ouais ,
Tu me rends audacieuse
Oh, ton amour a fait fondre
Ouais, ton amour a fait fondre
Ce qui était effrayé et froid en moi
Tu es si bien et tu es mien
Je serai tienne jusqu'à la fin des temps.
翻訳についてのコメント
Pour " le jeune homme " j'aurais peut-être mis "mec", mais bon , plutôt vulgaire!!

"Tu es mien : tu es à moi ? et pareille pour "tienne".
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 5月 27日 14:24