Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-Fransızca - nÃ¥r jeg tænker pÃ¥ bosnien, brister mit hjerte....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: DancaFransızcaBoşnakca

Kategori Gunluk hayat - Kultur

Başlık
når jeg tænker på bosnien, brister mit hjerte....
Metin
Öneri gamine
Kaynak dil: Danca

når jeg tænker på bosnien, brister mit hjerte. Jeg savner mit land forfærdeligt. Bosnien er og vil altid være i mit blod.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
- det skal oversættes til bosnisk, da jeg som lille kom til Danmark og glemte bosnisk, fordi jeg kom i en dansk skole og det er jeg meget ked af :'( Mit største ønske er at komme til at snakke bosnisk igen!

Başlık
Mon cœur se brise quand je pense à la Bosnie.....
Tercüme
Fransızca

Çeviri gamine
Hedef dil: Fransızca

Mon cœur se brise quand je pense à la Bosnie.
Mon pays me manque terriblement.
La Bosnie est et sera à jamais dans mon sang.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
- ceci doit être traduit en Bosnien Je suis arrivé(e) au Danemark en étant petit(e) et ai oublié le Bosnien, puisque je suis allé(e) dans une école danoise, ce qui me rend trés triste:(Mon plus vif souhait est de parler de nouveau le Bosnien.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 3 Temmuz 2008 17:28