Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Fransızca - A pessoa não deixa de viver quando morre, e sim,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiFransızca

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
A pessoa não deixa de viver quando morre, e sim,...
Metin
Öneri Brunovhora
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

A pessoa não deixa de viver quando morre, e sim, quando para de amar!

Başlık
On n'arrête pas de vivre quand on meurt, mais quand on arrête d'aimer !
Tercüme
Fransızca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: Fransızca

On n'arrête pas de vivre quand on meurt, mais quand on arrête d'aimer !
En son Botica tarafından onaylandı - 19 Ağustos 2008 09:24