Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Esperanto - Nous vivons pour lui. Nous mourons pour lui....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİtalyancaAlmancaDancaEsperantoİspanyolcaİngilizceBasit ÇinceBretonca

Kategori Anlatım / Ifade

Başlık
Nous vivons pour lui. Nous mourons pour lui....
Metin
Öneri matess20
Kaynak dil: Fransızca

Nous vivons pour Lui. Nous mourons pour Lui.
C'est l'unique sens de notre vie.

Başlık
Ni vivas por li. Ni mortas por li.
Tercüme
Esperanto

Çeviri matess20
Hedef dil: Esperanto

Ni vivas por li. Ni mortas por li.
Tiu estas la sola senco de nia vivo.
En son goncin tarafından onaylandı - 11 Eylül 2008 12:50