Asıl metin - Arapça - ANA WALAH WALAD KOUTI BAHAL WALADI BARAKA ALIYAŞu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Chat / Sohbet - Ev / Aile  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| ANA WALAH WALAD KOUTI BAHAL WALADI BARAKA ALIYA | | Kaynak dil: Arapça
ANA WALAH WALAD KOUTI BAHAL WALADI BARAKA ALIYA | Çeviriyle ilgili açıklamalar | C EST DU MAROCAIN MERCI BEAUCOUP |
|
17 Aralık 2008 18:30
Son Gönderilen | | | | | 27 Aralık 2008 14:22 | | | il dit que ses neuveux(les petits de ses freres) sont comme ses propres enfants, et ça lui suffit. | | | 28 Aralık 2008 15:17 | | | | | | 15 Ocak 2009 17:52 | | | Moi je jure que les enfants de mes frères ou sÅ“urs sont comme les miens et ça me suffit |
|
|