Tekst oryginalny - Arabski - ANA WALAH WALAD KOUTI BAHAL WALADI BARAKA ALIYAObecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Czat - Dom/ Rodzina  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
| ANA WALAH WALAD KOUTI BAHAL WALADI BARAKA ALIYA | Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez flordu94 | Język źródłowy: Arabski
ANA WALAH WALAD KOUTI BAHAL WALADI BARAKA ALIYA | Uwagi na temat tłumaczenia | C EST DU MAROCAIN MERCI BEAUCOUP |
|
17 Grudzień 2008 18:30
Ostatni Post | | | | | 27 Grudzień 2008 14:22 | | | il dit que ses neuveux(les petits de ses freres) sont comme ses propres enfants, et ça lui suffit. | | | 28 Grudzień 2008 15:17 | | | | | | 15 Styczeń 2009 17:52 | | | Moi je jure que les enfants de mes frères ou sÅ“urs sont comme les miens et ça me suffit |
|
|