Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Danca-Almanca - Jorden, vil snart blive overtaget, af mig.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Jorden, vil snart blive overtaget, af mig.
Metin
Öneri
Spacet
Kaynak dil: Danca
Jorden, vil snart blive overtaget, af mig.
Başlık
Die Erde wird bald von mir übernommen.
Tercüme
Almanca
Çeviri
Minny
Hedef dil: Almanca
Die Erde wird bald von mir übernommen.
En son
iamfromaustria
tarafından onaylandı - 23 Mart 2009 21:35
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
25 Ocak 2009 12:47
italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Minny, do you want to say "Die
Herrschaft
der Erde..." (=governance)?
25 Ocak 2009 15:26
Minny
Mesaj Sayısı: 271
Hi italo07,
Da steht nur "die Erde"= jorden.
Zur Sicherheit stelle ich deine Frage an Spacet.