Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Dana-Germana - Jorden, vil snart blive overtaget, af mig.
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Jorden, vil snart blive overtaget, af mig.
Teksto
Submetigx per
Spacet
Font-lingvo: Dana
Jorden, vil snart blive overtaget, af mig.
Titolo
Die Erde wird bald von mir übernommen.
Traduko
Germana
Tradukita per
Minny
Cel-lingvo: Germana
Die Erde wird bald von mir übernommen.
Laste validigita aŭ redaktita de
iamfromaustria
- 23 Marto 2009 21:35
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
25 Januaro 2009 12:47
italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Minny, do you want to say "Die
Herrschaft
der Erde..." (=governance)?
25 Januaro 2009 15:26
Minny
Nombro da afiŝoj: 271
Hi italo07,
Da steht nur "die Erde"= jorden.
Zur Sicherheit stelle ich deine Frage an Spacet.