Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Norveççe-İtalyanca - Takk for svar angÃ¥ende min forespørsel om Ã¥ bo pÃ¥...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Norveççeİtalyanca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Eğlence / Seyahat

Başlık
Takk for svar angående min forespørsel om å bo på...
Metin
Öneri sjarken
Kaynak dil: Norveççe

Takk for svar angående min forespørsel om å bo på deres pensjonat 4.07 - 11.07!
Jeg lurer på om det er mulig å bestille et av rommene som har veranda og utsikt ut mot havet.
Er prisen på dette rommet også 50 euro for hver person?

Vennlig hilsen Ole Helge Gundersen

Başlık
Prenotazione
Tercüme
İtalyanca

Çeviri ali84
Hedef dil: İtalyanca

Grazie per la risposta riguardo alla possibilità di alloggiare presso il vostro pensionato nel periodo 4.07-11-07!
Mi chiedevo se fosse possibile prenotare una camera con veranda e vista mare.
Anche il prezzo di questa camera è di 50 euro a persona?

Cordiali saluti Ole Helge Gundersen
En son Efylove tarafından onaylandı - 29 Eylül 2009 21:25





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Eylül 2009 19:44

Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
Hi Bamsa! Can I have a bridge here, please? Thank you so much!

29 Eylül 2009 20:30

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Hi Efylove

Bridge:

Thank you for the answer to my inquiry regarding staying at your guesthouse between 4.07 and 11.07!
I'm thinking about if it is possible to order one of the rooms which has veranda and view towards the sea.
Is the price for this room also 50 euro per person?

Best regards Ole Helge Gundersen

CC: Efylove