Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İspanyolca - sonunda aÅŸk geldi kapımda beni bekliyor.gitmem...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİspanyolca

Kategori Serbest yazı - Gunluk hayat

Başlık
sonunda aşk geldi kapımda beni bekliyor.gitmem...
Metin
Öneri esrabilgili
Kaynak dil: Türkçe

sonunda aşk geldi kapımda beni bekliyor.gitmem gerek

Başlık
Finalmente el amor llega, me espera delante de mi puerta. Tengo que irme.
Tercüme
İspanyolca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: İspanyolca

Finalmente el amor llega, me espera delante de mi puerta. Tengo que irme.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 3 Şubat 2009 01:15





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Şubat 2009 01:05

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Hacer falta means "making mistakes", doesn't it? Also in the original he says I have to go, but in Spanish the verb used "venir". I don't understand and I'm not sure if the last sentence is the same with Turkish.. ? Could you please explain it to me?

2 Şubat 2009 01:11

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"Hacer falta" does not mean "make mistakes"

How would you translate "gitmem gerek" into English cheesecake?

CC: cheesecake

2 Şubat 2009 01:13

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Oh, OK I think now I see, lilian.

gitmek gerek= I have to go

2 Şubat 2009 01:15

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Well...if that is the translation into English then in Spanish it should be: "Tengo que irme"

Miss, if you agree I think we have to edit that.

2 Şubat 2009 01:21

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
gerekmek
gitmek
In the meaning it could be : "I have to go" as said cheesecake or "It's necessary that I come"

2 Şubat 2009 01:24

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
You are right turkishmiss,
I think at this situations we usully use "have to" for "gerekmek", so that's why I thought like that, but yours is correct.

2 Şubat 2009 20:54

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
En cualquier caso, miss, "Hace falta que me vaya." no suena natural en español. La propuesta de Lilian me parece mejor: "Tengo que irme"

3 Şubat 2009 01:07

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Thank you everybody, edit done.