Tercüme - Yunanca-İtalyanca - Îα μ'αγαπας..Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık | | | Kaynak dil: Yunanca
Îα μ'αγαπας..να νοιζεσαι για μενα..μην με ξεχνας..θα μαι εδω για σενα..οπου κι αν πας ποτε μην νιωσεις μονος..μην το ξεχνας.. |
|
| | | Hedef dil: İtalyanca
Amami... interessati di me... non dimenticarmi... sarò qui per te... ovunque tu vada, non sentirti mai solo... non dimenticarlo.
|
|
En son Efylove tarafından onaylandı - 11 Ekim 2010 19:48
Son Gönderilen | | | | | 10 Ekim 2010 11:39 | | | And another one here?
Thanks!
CC: User10 | | | 11 Ekim 2010 14:52 | | | "(Do) Love me...care about me...don't forget me...I'll be here for you...wherever you go don't ever feel alone...don't forget it"
|
|
|