Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İspanyolca - Hola, ¿qué tal? De verdad que ha sido ...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİngilizceTürkçe

Kategori Konuşma diline özgü - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Hola, ¿qué tal? De verdad que ha sido ...
Çevrilecek olan metin
Öneri mymahmut
Kaynak dil: İspanyolca

Hola, ¿qué tal? De verdad que ha sido corto el tiempo que hemos compartido juntos, pero siempre lo recordaré como algunos de mis mejores días. Yo estoy en busca de empleo. Ya terminé los estudios y ahora hay que esperar. OK, un besote y muchos saludos desde Canarias.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before correction:
"hola qu etal de verda que ha sido corto el tiempo que hemos compartido juntos.pero siempre lo recordare como uno de mis mejores dias...yo esty en busca de empleo.ya termine los estudios y ahora esperar..ok un besote y muchos saludos desde canarias ..."
En son lilian canale tarafından eklendi - 17 Haziran 2009 17:22