Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - Recommandation maison de vacances

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİngilizce

Kategori Açıklamalar - Gunluk hayat

Başlık
Recommandation maison de vacances
Metin
Öneri WITKOWICZ
Kaynak dil: Fransızca

La maison est dans un écrin de verdure. Le golf, à proximité, y est pour beaucoup mais ce n’est pas la seule raison, la résidence est très verte et reposante. Nous avons trouvé ce qu’il nous fallait à proximité, même des tennis pour faire quelques parties en famille. Nos filles de 14 ans ont apprécié le shopping et la piscine magnifique souvent « que pour nous ».
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Plutôt Américain.

Başlık
Recommendation for house of holidays
Tercüme
İngilizce

Çeviri jedi2000
Hedef dil: İngilizce

The house is in a green setting. Golf nearby, did so much for that but it is not the only reason, the residence is very green and relaxing. We found what we needed nearby, even tennis for a few games with the family. Our 14-year-old girls enjoyed shopping and the beautiful swimming pool often "for us".
En son lilian canale tarafından onaylandı - 3 Kasım 2009 11:58