Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Günümüzde bilgisayar almak artık marketten...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Serbest yazı - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
Günümüzde bilgisayar almak artık marketten...
Metin
Öneri veysel12
Kaynak dil: Türkçe

Günümüzde bilgisayar almak artık marketten akşamki yemek için alış veriş yapmak gibi oldu. Akşamki yemeğin lezzeti için alınan sebzelerin ve baharatların kalitesi yemeğin lezzetini belirler. Köy domatesi ile yapılan salata ile hormonlu domatesin salatasının farkı gibi bilgisayar parçalarının kalite farkı bilgisayarın performansını çok etkiler.

Başlık
In our days buying a computer has become...
Tercüme
İngilizce

Çeviri alfredo1990
Hedef dil: İngilizce

In our days buying a computer has already become like going shopping for the evening meal. The quality of the vegetables and spices bought to prepare this meal determine its taste. Just as there are differences between a salad made with village tomatoes and one with hormonal tomatoes, the quality of the computer pieces also have a great effect on the computer's performance.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 14 Ekim 2009 19:31





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Ekim 2009 16:48

ambivalent
Mesaj Sayısı: 3
birkaç yerde kelime hatası bulunmaktadır.bu da anlam bozulmasına sebep olmaktadır.

14 Ekim 2009 18:51

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
ambivalent, yorumunu İngilizce olarak yazmalısın, böylece çeviriyi değerlendiren uzman seni anlayabilir. Yazdığını yeniden İngilizce olarak yazabilirsin.

CC: ambivalent

14 Ekim 2009 19:01

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
In our days buying a computer has become like going shopping for the afternoon meal --> In our days buying a computer has already become like going shopping for the evening meal

14 Ekim 2009 19:01

alfredo1990
Mesaj Sayısı: 46
neresi yanlış? belirli ol

14 Ekim 2009 19:02

alfredo1990
Mesaj Sayısı: 46
tmm saÄŸol!