Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Günümüzde bilgisayar almak artık marketten...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه آزاد نویسی - رایانه ها / اینترنت

عنوان
Günümüzde bilgisayar almak artık marketten...
متن
veysel12 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Günümüzde bilgisayar almak artık marketten akşamki yemek için alış veriş yapmak gibi oldu. Akşamki yemeğin lezzeti için alınan sebzelerin ve baharatların kalitesi yemeğin lezzetini belirler. Köy domatesi ile yapılan salata ile hormonlu domatesin salatasının farkı gibi bilgisayar parçalarının kalite farkı bilgisayarın performansını çok etkiler.

عنوان
In our days buying a computer has become...
ترجمه
انگلیسی

alfredo1990 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

In our days buying a computer has already become like going shopping for the evening meal. The quality of the vegetables and spices bought to prepare this meal determine its taste. Just as there are differences between a salad made with village tomatoes and one with hormonal tomatoes, the quality of the computer pieces also have a great effect on the computer's performance.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 14 اکتبر 2009 19:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 اکتبر 2009 16:48

ambivalent
تعداد پیامها: 3
birkaç yerde kelime hatası bulunmaktadır.bu da anlam bozulmasına sebep olmaktadır.

14 اکتبر 2009 18:51

cheesecake
تعداد پیامها: 980
ambivalent, yorumunu İngilizce olarak yazmalısın, böylece çeviriyi değerlendiren uzman seni anlayabilir. Yazdığını yeniden İngilizce olarak yazabilirsin.

CC: ambivalent

14 اکتبر 2009 19:01

Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
In our days buying a computer has become like going shopping for the afternoon meal --> In our days buying a computer has already become like going shopping for the evening meal

14 اکتبر 2009 19:01

alfredo1990
تعداد پیامها: 46
neresi yanlış? belirli ol

14 اکتبر 2009 19:02

alfredo1990
تعداد پیامها: 46
tmm saÄŸol!