Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Litvanca-Rusça - Trup Didžiojoje Britanijoje, Londone aplankiau...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LitvancaRusça

Başlık
Trup Didžiojoje Britanijoje, Londone aplankiau...
Metin
Öneri editoole
Kaynak dil: Litvanca

Didžiojoje Britanijoje, Londone, aplankiau tiltus, mačiau laikrodį, vadinamą "Big Ben" ir didijį apžvalgos ratą, suptis juo pabijojau. Vaikščiojau po įspūdingus parkus. Taip pat daug keliauju po savo gimtąjį kraštą - čia dar yra daug neatrastų gražių gamtos kampelių. Labai patiko kelionė Nemuno pakrante.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
edit: papijojau=pabijojau; changed punctuation. ~Dzuljeta

Başlık
Великобритания
Tercüme
Rusça

Çeviri ana naumova
Hedef dil: Rusça

В Великобритании, в Лондоне, я побывала на мостах, видела часы, называемые "Биг Беном", и большое колесо обозрения, но подняться на нем я побоялась. Еще я гуляла по восхитительным паркам.
Я много путешествую и по своему родному краю, здесь есть еще много неисследованных уголков красивой природы. Мне очень понравилось путешествие по берегу Немана.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Мне кажется в литовском тексте были ошибки. Но может быть мне только кажется.
En son Siberia tarafından onaylandı - 27 Ekim 2009 02:11





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Ekim 2009 10:15

Siberia
Mesaj Sayısı: 611
Translator reports there are mistakes in Lithuanian text.

21 Ekim 2009 13:39

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Thanks, Siberia. I'll notify the Lituanian expert.

CC: Siberia