Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lietuvių-Rusų - Trup Didžiojoje Britanijoje, Londone aplankiau...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LietuviųRusų

Pavadinimas
Trup Didžiojoje Britanijoje, Londone aplankiau...
Tekstas
Pateikta editoole
Originalo kalba: Lietuvių

Didžiojoje Britanijoje, Londone, aplankiau tiltus, mačiau laikrodį, vadinamą "Big Ben" ir didijį apžvalgos ratą, suptis juo pabijojau. Vaikščiojau po įspūdingus parkus. Taip pat daug keliauju po savo gimtąjį kraštą - čia dar yra daug neatrastų gražių gamtos kampelių. Labai patiko kelionė Nemuno pakrante.
Pastabos apie vertimą
edit: papijojau=pabijojau; changed punctuation. ~Dzuljeta

Pavadinimas
Великобритания
Vertimas
Rusų

Išvertė ana naumova
Kalba, į kurią verčiama: Rusų

В Великобритании, в Лондоне, я побывала на мостах, видела часы, называемые "Биг Беном", и большое колесо обозрения, но подняться на нем я побоялась. Еще я гуляла по восхитительным паркам.
Я много путешествую и по своему родному краю, здесь есть еще много неисследованных уголков красивой природы. Мне очень понравилось путешествие по берегу Немана.
Pastabos apie vertimą
Мне кажется в литовском тексте были ошибки. Но может быть мне только кажется.
Validated by Siberia - 27 spalis 2009 02:11





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 spalis 2009 10:15

Siberia
Žinučių kiekis: 611
Translator reports there are mistakes in Lithuanian text.

21 spalis 2009 13:39

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thanks, Siberia. I'll notify the Lituanian expert.

CC: Siberia