Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 리투아니아어-러시아어 - Trup Didžiojoje Britanijoje, Londone aplankiau...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 리투아니아어러시아어

제목
Trup Didžiojoje Britanijoje, Londone aplankiau...
본문
editoole에 의해서 게시됨
원문 언어: 리투아니아어

Didžiojoje Britanijoje, Londone, aplankiau tiltus, mačiau laikrodį, vadinamą "Big Ben" ir didijį apžvalgos ratą, suptis juo pabijojau. Vaikščiojau po įspūdingus parkus. Taip pat daug keliauju po savo gimtąjį kraštą - čia dar yra daug neatrastų gražių gamtos kampelių. Labai patiko kelionė Nemuno pakrante.
이 번역물에 관한 주의사항
edit: papijojau=pabijojau; changed punctuation. ~Dzuljeta

제목
Великобритания
번역
러시아어

ana naumova에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

В Великобритании, в Лондоне, я побывала на мостах, видела часы, называемые "Биг Беном", и большое колесо обозрения, но подняться на нем я побоялась. Еще я гуляла по восхитительным паркам.
Я много путешествую и по своему родному краю, здесь есть еще много неисследованных уголков красивой природы. Мне очень понравилось путешествие по берегу Немана.
이 번역물에 관한 주의사항
Мне кажется в литовском тексте были ошибки. Но может быть мне только кажется.
Siberia에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 27일 02:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 21일 10:15

Siberia
게시물 갯수: 611
Translator reports there are mistakes in Lithuanian text.

2009년 10월 21일 13:39

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Thanks, Siberia. I'll notify the Lituanian expert.

CC: Siberia