Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Litova-Rusa - Trup Didžiojoje Britanijoje, Londone aplankiau...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: LitovaRusa

Titolo
Trup Didžiojoje Britanijoje, Londone aplankiau...
Teksto
Submetigx per editoole
Font-lingvo: Litova

Didžiojoje Britanijoje, Londone, aplankiau tiltus, mačiau laikrodį, vadinamą "Big Ben" ir didijį apžvalgos ratą, suptis juo pabijojau. Vaikščiojau po įspūdingus parkus. Taip pat daug keliauju po savo gimtąjį kraštą - čia dar yra daug neatrastų gražių gamtos kampelių. Labai patiko kelionė Nemuno pakrante.
Rimarkoj pri la traduko
edit: papijojau=pabijojau; changed punctuation. ~Dzuljeta

Titolo
Великобритания
Traduko
Rusa

Tradukita per ana naumova
Cel-lingvo: Rusa

В Великобритании, в Лондоне, я побывала на мостах, видела часы, называемые "Биг Беном", и большое колесо обозрения, но подняться на нем я побоялась. Еще я гуляла по восхитительным паркам.
Я много путешествую и по своему родному краю, здесь есть еще много неисследованных уголков красивой природы. Мне очень понравилось путешествие по берегу Немана.
Rimarkoj pri la traduko
Мне кажется в литовском тексте были ошибки. Но может быть мне только кажется.
Laste validigita aŭ redaktita de Siberia - 27 Oktobro 2009 02:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Oktobro 2009 10:15

Siberia
Nombro da afiŝoj: 611
Translator reports there are mistakes in Lithuanian text.

21 Oktobro 2009 13:39

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Thanks, Siberia. I'll notify the Lituanian expert.

CC: Siberia